임수간任守幹)을 전송하는 글- 승지 김시경(金始慶 善餘)
페이지 정보
솔내영환 작성일06-02-17 12:15 조회1,516회 댓글1건본문
숙종 37년 (1711년 )임수간(任守幹)1665(현종 6)∼1721(경종 1)은 통신사가 되어 일본에 파견된다.
그때의 기록이 동사일기이다. 1711년 5월부터 이듬해 2월까지 10개월간의 기록을 건(乾)ㆍ곤(坤)으로 나누어 수록하였다.
이 책은 음률,ㆍ상수(象數), 병법, 지리 등 다양한 내용을 다루었다. 또 체제도 일기에 소제목을 붙여 일목요연하며,
일기와 중요 기록을 구분하고 일부 기록은 원래 지은 자를 명기하여 혼란이 없도록 한 점이 돋보인다.
이때 여러문인들이 전별하는 글(신장(贐章) 을 지었는데
여기에 김시경 선조님의 글이 있어 소개합니다.
東槎日記
신장(贐章) [승지 김시경 선여(金始慶善餘)]
돈와 부군(遯窩府君)이 일본에 사신갈 때의 신장(贐章) 신묘년(1711, 숙종 37)
전권사신은 재주와 꾀를 갖춰야 하는 것 / 殊方專對仗才猷
묘하게도 호당의 첫째 인물 뽑았네 / 妙選湖堂第一流
사절이 새벽에 임금께 하직하니 / 使節曉辭天北極
문창성이 밤에 일본 땅에 비치네 / 文星夜照日東陬
뱃머리는 상제 딸의 베틀 괴던 돌을 향하고 / 槎頭帝女支機石
돛대 밖은 진 나라 동자들의 약 캐던 섬일세 / 帆外童男採藥洲
산과 바다 천만 경치를 다 거둬 와서 / 領略海山千萬景
나를 위해 그 이야기 들려 주게나 / 歸來爲我說奇遊
왕사에 분주하여 저녁에 얼음을 마시는데 / 王事驅馳夕飮氷
타향에 이별의 한 이루 다 견디기 어려우리 / 異鄕離恨浩難勝
온 조정의 덕망이 무거우니 시가 삼백 편이고 / 當朝望重詩三百
나라에 바친 몸이 가벼우니 바다가 만층일세 / 許國身輕海萬層
물결은 돛대를 보내 대마도를 지나는데 / 波送一帆經對馬
바람은 유월을 장식해 건붕에 대이도다 / 風摶六月趁騫鵬
이번의 그 행차는 평생에 으뜸이라 / 奇遊最是平生冠
쾌히 부상에 뜨는 새벽해를 보리 / 快覩扶桑曉日昇
[주D-002]얼음을 마시는데 : 음빙(飮氷)은 ① 얼음을 먹음. 마음이 불안 초조함의 비유. ② 관리가 나라를 위하여 애태움. ③ 곤궁하면서도 깨끗한 절조를 지킴.
임수간(任守幹) 인과 함께 홍문록(弘文錄)에 올랐다. 향리에 은거하였다. 곧 재기용되어 지평이 되었고, 1707년 사직으로 문신중시(文臣重試)에 병과로 급제하였다. 파견되었으나 대마도주의 간계에 속아 투옥, 파직되었다.
|
댓글목록
김항용님의 댓글
![]() |
김항용 |
---|---|
작성일 |
김시경님의 시문 잘 보았습니다. 홈에 올리겠습니다.