계 녀 훈 4가지---- 부덕/부용/부언/부공
페이지 정보
김정중 작성일06-03-07 18:06 조회2,299회 댓글0건본문
익지서에 운 여유사덕지예에에 일왈부덕에에 이왈부용에에 삼왈부언에에 사
原文: 益智書에 云 女有四德之譽하니 一曰婦德이요 二曰婦容이요 三曰婦言이요 四
왈부공야
曰婦工也니라
해석: {익지서}에 이르기를, "여자는 네 가지 덕의 아름다움이 있으니, 첫째는 부덕을 말하고, 둘째는 부용을 말하고, 세째는 부언을 말하며, 네째는 부공을 말하느니라."고 하였다.
字義: ○예(譽):아름다움. ○부덕(婦德):부녀자의 덕행. ○부용(婦容):부녀자의 용모. ○부언(婦言):부녀자의 말씨. ○부공(婦工):부녀자의 솜씨. 즉 음식,길쌈, 바느질 등.
부덕자에 불필재명절이에 부용자에 불필안색미려에 부언자에 불필변구리사
原文: 婦德者는 不必才名絶異요 婦容者는 不必顔色美麗요 婦言者는 不必辯口利詞
에 부공자에 불필기교과인야
요 婦工者는 不必技巧過人也니라.
해석: "부덕이라는 것은 반드시 재주와 이름이 뛰어남을 말하는 것이 아니요, 부용이라는 것은 반드 시 얼굴이 아름답고 고움을 말함이 아니요, 부언이라는 것은 반드시 입담이 좋고 말 잘하는 것 이 아니요, 부공이라는 것은 반드시 손재주가 다른 사람보다 뛰어남을 말하는 것이 아니니라."
字義: ○불필(不必):반드시 필요한 것은 아니다. ○재명(才名):재주가 있다는 평판. ○절리(絶異):특 별히 뛰어나다. ○미려(美麗):아름답고 고움. ○안색(顔色):여기에서는 얼굴로 풀이됨. ○변 구(辯口):말솜씨가 좋은 것. ○이사(利詞):말을 잘하다. ○기교(技巧):재주. ○과인(過人):사람 을 지나치다. 즉 남보다 뛰어나다
原文: 기부덕자에 청정염절에에 수분정제에에 행지유치에에 동정유법에에 차위부
原文: 其婦德者는 淸貞廉節하여 守分整齋하고 行止有恥하야 動靜有法이니 此爲婦 덕야에 부용자에 세완진구에에 의복선결에에 목욕급시에에 일신무예에 차
德也요 婦容者는 洗浣塵垢하여 衣服鮮潔하며 沐浴及時하여 一身無穢니 此
위부용야에 부언자에 택사이설에에 부담비예에에 시연후언에에 인불염기언
爲婦容也요 婦言者는 擇師而說하여 不談非禮하고 時然後言하여 人不厭其言
차위부언야에 부공자에 전근방적에에 물호훈주에에 공구감지에에 이봉빈객
此爲婦言也요 婦工者는 專勤紡績하고 勿好暈酒하며 供具甘旨하여 以奉賓客
에에 차위부공야
이니 此爲婦工也니라.
해석: 부덕이라 함은 절개가 곧으며, 분수를 지키며 몸 가짐을 고르게 하고 한결같이 얌전하게 행하 고 행동을 조심하며, 행실을 범도에 맞게 하는 것이니 이것이 부덕이 되는 것이요, 부용이라 함은 먼지나 때를 깨끗이 빨아 옷차림을 정결하게 하며, 목욕을 제때에 하여 몸에 더러움이 없 게 하는 것이니 이것이 부용이 되는 것이요,
부언이라 함은 말을 가려서 하며, 예의에 어긋나는 말은 하지 않고 꼭 해야 할 때에 말해서 사 람들이 그 말을 싫어하지 않는 것이니 이것이 부언이 되는 것이요, 부공이라 함은 길쌈을 부지 런히 하며 술을 빚어 내기를 좋아 하지 않고 좋은 맛을 갖추어서 손님을 접대하는 것이니 이것 이 부공이 되느니라."
字義: ○정(貞):절개가 곧다. ○염(廉):염치를 차리는 것. ○절(節):절도가 있음. ○행지(行止):행동. ○ 치(恥):부끄러움. 즉 수줍음. ○유법(有法):법도가 있음. ○세완(洗浣):옷을 씻다. ○진구(塵垢): 먼지와 때. ○선결(鮮潔):깨끗한 것. ○무예(無穢):더러움이 없음. ○택사이설(擇師而說):다른 사람에게 본이 될 만한 말을 가려서 하는 것. ○불담(不談):말을 하지 않다. ○시연후언(時然後 言):때가 된 뒤에 말하다. ○전근방적(專勤紡績):오로지 길쌈을 부지런히 하다. ○운주(暈酒): 술 빚는 것. ○감지(甘旨):맛있는 음식. ○봉(奉):대접하다.
차사덕자에 시부인지소불가결자에 위지심이에에 무지재정에에 의차이행
原文: 此四德者는 是婦人之所不可缺者라 爲之甚易하고 務之在正하니 依此而行이
에 시위부절
면 是爲婦節이니라.
해석: "이 네가지 덕은 부녀자로서 하나도 빠질 수 없는 것이니 행하기 매우 쉽고 힘씀이 바른데 있으 니, 이를 의지하여 행하여 나간다면 곧 부녀자로서의 범절이 되느니라."
字義: ○위지심이(爲之甚易):실천에 옮기가 아주 쉽다. ○부절(婦節):부녀자의 범절.
: 태공에 왈 부인지례에 어필세
原文: 太公이 曰 婦人之禮는 語必細니라.
해석: 태공이 말하기르, "부인의 말이 반드시 곱고 가늘어야 하느니라."고 하셨다
字義: ○어필세(語必細):말이 반드시 가늘어야 한다. 여기에서는 말이 반드시 곱고 가늘어야 한다고 풀이했음.
현부에 영부귀에 악부에 영부천
原文: 賢婦는 令夫貴요 惡婦는 令夫賤이라.
해석: "어진 부인은 남편을 귀하게 하고, 악한 부인은 남편을 천하게 하느니라."
字義: 없음.가유현처에 부불조횡화
原文: 家有賢妻면 夫不遭橫禍니라.
해석: "집에 어진 아내가 있으면 그 남편이 뜻밖에 화를 만나지 않느니라."
字義: ○부조(不遭):마나지 않다. ○횡와(橫禍):뜻밖의 재앙.
현부에 화육친에에 영부에 파육친
原文: 賢婦는 和六親하고 佞婦는 破六親이니라.
해석: 어진 부인은 육친을 화목하게 하고, 간악한 부인은 육친의 화목을 깨뜨리느니라."
字義: ○육친(六親):가까운 친척. ○영부(佞婦):간악한 아내.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.