六友堂賦- 정공권(정추)
페이지 정보
솔내영환 작성일05-11-29 17:24 조회1,453회 댓글2건본문
육우당부 정추(정공권) 원재집
저 여강 바라보니
새로운 堂이 장려하네
아, 탁월히 높은 분이여
여기에 아름다운 벗들을 모았네
그 벗함이 오직 여섯인데
보통사람은 친할만한 것이 아니라네
高人이 더불어 평소에 그들과 어울리니
흉금을 그들로부터 속세티끌을 끊었구나
아, 아름답구나
저 양하게 긴 흐름이여
흐름의 근원이 있어 쉬지를 않네
저 까마득하고 아래가 두터움이여
높아도 위태롭지 않아 편안한 집이로다
저 꽃봉오리의 찬란함이여
아름다움 품었다가 때가 되면 피어나리
저 달의 곱디고운 모습이여
치우침없이 멀리 비추는 촛불이구나
巽二가 맑을 바람을 명하고
滕六은 나쁜 것을 숨겨주네
동서남북이
모두 그 어진 덕을 자랑하고 빛내네
손님과 주인이 서로 마주함이여
웃음소리도 장쾌하지 않던가
주고받는 말씨는 우뢰같고
낮이 다가고 밤늦도록 지내네
만일 그 거처를 말하자면 太極으로 집을 지었고
그 족속을 상고하면 천지사방에 두루하였네
천지가 이미 개벽되고
형상이 나타나 법도 그대로이네
세속이 어두워서
늘 함께 하면서도 알지 못하네
아, 나의 혼미함이여
눈못보는 장님과 무엇이 다르랴
아름답도다 洛의 元孫이여
일찍이 周易을 연구하고
벗을 알아 굳게 맹세하여
진심으로 중심을 얻었도다.
이에 六一老人이 있어
그 행함이 빨리 자취가 없네
이미 八區를 두루 살피고
고향에 들러 몇일 묵었네
드디어 당에 올라 손님에게 읍하고
주인 불러 말하기를
어질구나 그대의 여섯벗님들이여
진실 초월하여 세속을 벗어났네
그러나 그 득실에 어찌 말이 없겠는가
바야흐로 기둥에 기대니 물결은 맑고
발을 거두니 산이 푸르네
봄 동산에 흐트러진 紅綠이여
가을하늘에 걸린 맑고 깨끗한 달이여
바야흐로 무더울때는 맑은 물결에 부딪치고
겨울에는 따뜻한것을 누르고 흰눈을 뿌리네
이때에
혹 슬을 대하고 쟁을 타며
난간에 기대어 피리소리 듣네
정신이 화열하고 뜻이 맞으니
이 즐거움을 어찌 다하랴
물이 가까워 즐기면 옷이 젖고
위험한 산 오르면 나막신 부러지네
색을 사랑하면 천성을 해치고
밝음을 즐기면 눈이 상한다네
시원한 것 먹기를 즐기면 병이나고
찬 것을 너무 범하면 동상을 입네
내 일찍이 공자의 말씀을 들으니
벗에게 자주 충고하면 소원해진다고 했던가
그 咸卦가 幢幢함이여
성인이 아름답게 여기지 않네
일반사람들이 정을 좋아함이여
마음이 험하고 헤아릴 수 없네
처음 사귈때는 아교처럼 붙다가
문득 노하여 눈을 흘기네
이제 그 원인을 찾아보니
사물과 내가 적이 되었기 때문일세
비록 여섯 벗이 맑다하나
敵이 되니 마찬가지네
큰덕을 지낸 大人이여
천지를 초월하여 홀로 서 있네
등지고 있어 몸을 보지 못하니
하물며 흔들리는 것을 볼 수 있으랴
어찌하여 여섯벗을 버리고
대인을 따라 배우지 않는가 했더니
주인이 들판을 돌아보며
빙그레 웃으며 하는 말이
그대의 하는 말이
내가 들은 바와 다르네
저 方과 物은
類로 모이고 무리로 나위어져
법칙이 없음이 없는 것이네
어찌 대인의 학문이라고
반드시 공하고 고요하리요
저 벗의 좋고 나쁨은
내 자신으로부터 損益하는 것이네
그 物이 없는 미묘한 진리에 들어가 숨쉬기 보다는
차라리 손님과 즐김이 났네 하였다네
이어서 노래하기를
달은 산언덕에 비추고
바람은 솔솔 불어오니
강에는 절로 물결이 이네
꽃 중에는 말을 아는 것이 더욱 아름답고
눈 녹은 물은 차를 끓일 수 있네
이에 서로 크게 웃으니
누가 주인이고 누가 손님인고
댓글목록
김윤식님의 댓글
![]() |
김윤식 |
---|---|
작성일 |
김안국 묘비명을 읽다가 글을 적으려고 들어오니 대부님께서 육우당부를 올려주셨네요. 감사합니다.
김항용님의 댓글
![]() |
김항용 |
---|---|
작성일 |
감사합니다. <육우당부>를 <김구용>란에 올리겠습니다.