구 게시판

국역 축은집(5)-김구용

페이지 정보

김항용 작성일05-12-26 12:55 조회1,461회 댓글1건

본문

 5. 晩春贈築隱(만춘 증축은)   金若齋(김약재=金九容, 金惕若齋)

         (늦은 봄날 축은에게 줌--김약재(구용)) 


暮春花柳敭蜂歌(모춘화류양봉가) : 늦봄 꽃과 버들엔 벌이 날아들고

先落後紅色色他(선락후홍색색타) : 떨어져 붉은 꽃들은 색색이 다르네

濕雨殘容多寂寞(습우잔용다적막) : 비에 젖은 모습 더욱 쓸쓸하고

飛風老態向如何(비풍노태항여하) : 날리는 바람에 시든 꽃은 어찌 될까

疎影依簾斜日滿(소영의렴사일만) : 주렴 사이로 드문드문 지는 햇빛은 가득하고

微香入鼎細煙和(미향입정세연화) : 은은한 향기는 엷은 향로 연기에 섞여 향기롭네

近來春事歸何處(근래춘사귀하처) : 요즘 봄의 일은 어찌되려나

杜宇啼聲碧峀過(두우제성벽수과) : 두견새 소리 푸른 산골에 메아리 치는데


 敭=揚(오를양)의 古字.    疎=疏(트일, 성길 소)와 同字. 

댓글목록

솔내님의 댓글

profile_image 솔내
작성일

  春事는 무슨 일이었을까요?
은유적이 표현일텐데...
맛갈나는 번역 .. 익수선생님께 감사드립니다.