마음을 다스리는 글-(143)
페이지 정보
聲庵 작성일04-06-29 03:41 조회1,520회 댓글0건본문
貧家도 淨拂地하고
貧女도 淨梳頭하면
景色은 雖不艶麗이나
氣度는 白是風雅니라
故로 士君子는
一當窮愁廖落이나
奈何輒自廢弛哉리오.
註;-
拂地;- 뜰을 깨끗이 쓸다.
梳頭;- 머리를 곱게 빗음.
景色;- 모습(모양).
艶麗(염려);- 아기자기하게 아름다움.
氣度;- 기품.
風雅;- 풍류(멋).
士君子;- 학덕이 높은 사람(선비).
窮愁;- 괴로워하고 근심하는 것.
廖落(요락);- 실의의 경지에 빠져 외로움.
輒(첩);- 곧.
廢弛(페이);- 자포자기 함.
"가난한 집일지라도 깨끗이 청소하고
가난한 집 여인도 머리를 깨끗하게 빚으면,
그 모습이 화려하지는 않드라도 절로 기품이 있어 아름다워 보인다.
그러므로 군자는
한때 곤궁과 적막함을 당한다 할지라도
어찌 자포자기 할 수 있겠는가 !."
▣ 김주회 - 기품이 있어 아름답다. 좋은 표현 같습니다.
▣ 김항용 -
▣ 김태도 -
貧女도 淨梳頭하면
景色은 雖不艶麗이나
氣度는 白是風雅니라
故로 士君子는
一當窮愁廖落이나
奈何輒自廢弛哉리오.
註;-
拂地;- 뜰을 깨끗이 쓸다.
梳頭;- 머리를 곱게 빗음.
景色;- 모습(모양).
艶麗(염려);- 아기자기하게 아름다움.
氣度;- 기품.
風雅;- 풍류(멋).
士君子;- 학덕이 높은 사람(선비).
窮愁;- 괴로워하고 근심하는 것.
廖落(요락);- 실의의 경지에 빠져 외로움.
輒(첩);- 곧.
廢弛(페이);- 자포자기 함.
"가난한 집일지라도 깨끗이 청소하고
가난한 집 여인도 머리를 깨끗하게 빚으면,
그 모습이 화려하지는 않드라도 절로 기품이 있어 아름다워 보인다.
그러므로 군자는
한때 곤궁과 적막함을 당한다 할지라도
어찌 자포자기 할 수 있겠는가 !."
▣ 김주회 - 기품이 있어 아름답다. 좋은 표현 같습니다.
▣ 김항용 -
▣ 김태도 -
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.